精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 新概念第二冊(cè)第二單元What’s the time?課文翻譯

    新概念第二冊(cè)第二單元What’s the time?課文翻譯
    其他人氣:648 ℃時(shí)間:2019-12-19 01:54:59
    優(yōu)質(zhì)解答
    People often collect things.人們經(jīng)常收集東西.(很多人喜歡收集一些東西)
    Stamps,books and records are fairly common.郵票,書籍和唱片是相當(dāng)普通的了.(人們最喜歡收集的一般來(lái)說(shuō)就數(shù)郵票,書籍和唱片了)
    But the strangest collection I have ever seen belongs a man who prossesses 1,500 clocks.
    但是我見(jiàn)過(guò)的最奇怪的收藏要屬于一個(gè)擁有1500個(gè)鐘表的人了.
    There are clocks in every house of his room.他家的每個(gè)房間里都有很多的鐘表.
    The living room is lined with shelves which have been filled with clocks.
    他的客廳里放著一排排的架子,所有的架子上都放滿了鐘表.
    As there is not enough room for so many clocks,the man has filled several trunks and stored them in the garage.
    由于沒(méi)有足夠的房間來(lái)放置那么多的鐘表,這個(gè)人只好塞滿了幾個(gè)大箱子并把它們儲(chǔ)藏到車庫(kù)里.
    His wife complains every day about the work she has to do,for it is not easy to dust several hundreds clocks.
    他的妻子每天都為了她的工作而抱怨,畢竟清理幾百個(gè)鐘表上的灰塵并不容易.
    She also complains about the noise.她對(duì)那些噪音也有怨言.
    Each clock keeps its own time,so chimes can be heard almost any time during the day and night.每個(gè)鐘表都保持著自己的時(shí)間,因此,不論白天黑夜,幾乎每時(shí)每刻都能聽到鈴聲.
    In her opinion,however,there is something ever worse than dust and noise.
    然而,在她看來(lái),還有比清理灰塵和噪音更糟糕的事情.
    Even with so many clocks around ,she never kowns what time it is.
    盡管她被如此多的表包圍著(有這么多的表),可她從來(lái)不知道現(xiàn)在到底是幾點(diǎn)了.
    我親自在第二單元找了一遍,沒(méi)找到,最后在單元前面的測(cè)試題里給找到了.我外語(yǔ)不是很好,四級(jí)僅僅考了441分,而且是n年前的.我只能告訴你一下這篇課文的大體意思,只有原文的意思,沒(méi)有文采哈.湊合著看吧,自己大體明白什么意思就行了哈.想學(xué)翻譯的話,可以忽略我的回答.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版