精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    Part of the reason for ambiguity of the term "law of nature" lies in the temptation to apply the term only to statements of one of these sorts of laws,as in the claim that science deals solely with cause and effect relationships,when in fact all three kinds are equally valid.
    英語(yǔ)人氣:517 ℃時(shí)間:2019-08-29 10:57:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    ”自然法則“這個(gè)術(shù)語(yǔ)的含義模糊,部分原因在于人們總喜歡用它來(lái)闡述某些種類的法則,例如說(shuō)科學(xué)研究的僅僅是因果關(guān)系,而實(shí)際上三者(沒(méi)上下文,不知道哪三者——譯者)都同樣有效.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版