精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請(qǐng)為我推薦一首適合朗誦的英文詩(shī)

    請(qǐng)為我推薦一首適合朗誦的英文詩(shī)
    我馬上要參加北京市英語(yǔ)技能大賽決賽,但是目前還沒有決定在才藝展示環(huán)節(jié)要朗誦的詩(shī).請(qǐng)各位幫我推薦一些較為柔和但是又有內(nèi)容的詩(shī)(老師說要莎士比亞的……)在語(yǔ)速較慢飽含深情的情況下……大約2~3分鐘左右適宜,另外麻煩幫我想想有什么合適的配樂.\(≥▽≤)/~
    英語(yǔ)人氣:844 ℃時(shí)間:2019-08-20 21:37:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    I wandered lonely as a cloud
    我孤獨(dú)地漫游,像一朵云
    William Wordsworth
    That floats on high o'er vales and hills,
    在山丘和谷地上飄蕩,
    When all at once I saw a crowd,
    忽然間我看見一群
    A host, of golden daffodils;
    金色的水仙花迎春開放,
    Beside the lake, beneath the trees,
    在樹蔭下,在湖水邊,
    Fluttering and dancing in the breeze.
    迎著微風(fēng)起舞翩翩.
    Continuous as the stars that shine
    連綿不絕,如繁星燦爛,
    And twinkle on the milky way,
    在銀河里閃閃發(fā)光,
    They stretched in never-ending line
    它們沿著湖灣的邊緣
    Along the margin of a bay:
    延伸成無窮無盡的一行;
    Ten thousand saw I at a glance,
    我一眼看見了一萬(wàn)朵,
    Tossing their heads in sprightly dance.
    在歡舞之中起伏顛簸.
    The waves beside them danced;but they
    粼粼波光也在跳著舞,
    Out-did the sparkling waves in glee:
    水仙的歡欣卻勝過水波;
    A poet could not but be gay,
    與這樣快活的伴侶為伍,
    In such a jocund company:
    詩(shī)人怎能不滿心歡樂!
    I gazed--and gazed--but little thought
    我久久凝望,卻想象不到
    What wealth the show to me had brought:
    這奇景賦予我多少財(cái)寶,——
    For oft, when on my couch I lie
    每當(dāng)我躺在床上不眠,
    In vacant or in pensive mood,
    或心神空茫,或默默沉思,
    They flash upon that inward eye
    它們常在心靈中閃現(xiàn),
    Which is the bliss of solitude;
    那是孤獨(dú)之中的福祉;
    And then my heart with pleasure fills,
    于是我的心便漲滿幸福,
    And dances with the daffodils.
    和水仙一同翩翩起舞.

    Sonnet 18
    Shall I compare thee to a summer's day?
    Thou art more lovely and more temperate:
    Rough winds do shake the darling buds of May,
    And summer's lease hath all too short a date:
    Sometime too hot the eye of heaven shines,
    And often is his gold complexion dimm'd;
    And every fair from fair sometime declines,
    By chance or nature's changing course untrimm'd
    But thy eternal summer shall not fade
    Nor lose possession of that fair thou owest;
    Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
    When in eternal lines to time thou growest:
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this and this gives life to thee.
    我能否將你比作夏天?
    你比夏天更美麗溫婉.
    狂風(fēng)將五月的蓓蕾凋殘,
    夏日的勾留何其短暫.
    休戀那麗日當(dāng)空,
    轉(zhuǎn)眼會(huì)云霧迷蒙.
    休嘆那百花飄零,
    催折于無常的天命.
    唯有你永恒的夏日常新,
    你的美貌亦毫發(fā)無損.
    死神也無緣將你幽禁,
    你在我永恒的詩(shī)中長(zhǎng)存.
    大大您能幫我想想配樂嗎感謝感謝~\(≧▽≦)/~
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版