精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    不要用你的現(xiàn)在去權(quán)衡你的未來.怎么翻譯更地道一些?
    英語人氣:123 ℃時間:2020-01-30 23:06:52
    優(yōu)質(zhì)解答
    Never judge the future by your current situation.
    來自于常用的 Never judge a book by its cover 不要以貌取人
    你用這個句式說 人家會覺得很地道~這個句型有想過 就是“別用你的現(xiàn)在”中的“現(xiàn)在”怎么翻譯比較好?current situation不是很貼切 范圍不對啊 還有啥好意見沒?英語中有詞語能指代 “你的現(xiàn)在”中的“現(xiàn)在”嗎。。。

    臥槽 還真有 用present 完美~~~

    Never judge the future by present.這里的present就是名詞 ,“當(dāng)下”的意思
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版