譯文
六一居士最初被貶謫到滁州山鄉(xiāng)時,自己稱作醉翁.年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養(yǎng)天年,便又改變名號叫六一居士.
有位客人問道:“六一,講的是什么?”居士說:“我家里藏了書一萬卷,祖上集錄周秦至五代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經(jīng)常備好酒一壺.”客人說:“這只是五個一,怎么說‘六一’呢?”居士說:“加上我這一個老頭,在這五種物品中間老去,這難道不是‘六一’了嗎?”
客人笑著說:“您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號.這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您(像那個人一樣),迅速奔跑,大口喘氣,干渴而死,名聲卻不能逃脫.”居士說:“我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來記下我的樂趣罷了.”
客人說:“你的樂趣怎么樣呢?”居士說:“我的樂趣可以說得盡嗎!當自己在這五種物品中得到意趣時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿大地觀看大戰(zhàn)役,也不足以形容自己的快樂和舒適.然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了.其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從里面使我的內(nèi)心感到疲憊,使我沒有生病卻已經(jīng)顯得憔悴,人沒有老精神卻已衰竭,還有什么空閑花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉(xiāng)已有三年了,(如果)某一天天子發(fā)出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,差不多就有希望實現(xiàn)自己素來的愿望了.這便是我記述我的樂趣的原因.”
客人又笑著說:“您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?”居士說: “不是這樣.我被官場拖累,已經(jīng)勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患.我將選擇哪方面呢?”于是和客人一同站起來,握著手大笑說:“停止辯論吧,區(qū)區(qū)小事是不值得比較的.”
過后,居士嘆息說:“讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人.我素來羨慕他們,這是我應當離職的第一點理由.我曾經(jīng)被當朝任用,但最終沒有值得稱道的政績,這是應當離職的第二點理由.強壯時尚且如此,現(xiàn)在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貧戀超越的職位俸祿,這將會違背自己平素的志愿,自食其言,這是應當離職的第三點理由.我有這三點應當離職的理由,即使沒有這五種物品,(我)離職也是應當?shù)?還要再說什么呢!”
熙寧三年九月七日,六一居士自傳.
六一居士傳的翻譯
六一居士傳的翻譯
其他人氣:531 ℃時間:2020-07-02 03:16:57
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 六一居士傳翻譯
- 的翻譯
- 六一居士傳的翻譯
- 英語翻譯
- 六一居士初謫滁山,自號醉翁.既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士.
- 明明過生日時時請好朋友們吃飯,買了4瓶橙汁,每瓶0.75升,每杯可倒3/10升,這些橙汁可倒多少杯?
- 花兒推開了春天的大門;雷電推開了夏天的大門仿著再寫4個句子!
- 隔一條長而寬的河如何測出松樹的高?
- 一個三位數(shù)除以一個二位數(shù),商最大是( )位數(shù),最小是( )位數(shù)
- 已知函數(shù)f(x)(x不等于0),對于任意非零實數(shù)x,y,滿足f(xy)=f(x)+f(y).
- 根號18/根號8*根號27/2
- sorry to break your walkman 翻譯成中文
猜你喜歡
- 1人類的視覺是什么視覺,是真正看見嗎?
- 2為什么漢語拼音與英文字母一樣?
- 3英語高手可以幫我看一篇文章有什么語法或詞匯錯誤嗎?還能添加點什么嗎?
- 4在家庭電路中,以下情況會引起保險絲熔斷的是( ) A.用測電筆接觸火線 B.連接電路時誤將火線與零線接通 C.將開關(guān)用導線接通 D.電路中用電器總功率過大
- 5理想,在饑餓面前,它是糧食……仿寫句子兩句?
- 6焰色反應是一種化學反應嗎?
- 7This ruler is green.同意句
- 8某年的10月份有5個星期二,4個星期三,這年的國慶節(jié)是星期幾
- 9用一根鐵絲圍成一個邊長是8分米的正方形,如果把它拉成平行四邊形,面積減少了16平方分米,這個平行四邊形的高是多少分米?
- 10They arrived at teh small village_____(safe)at last
- 11分數(shù)應用題一批稻谷放在甲,乙兩個糧庫中,甲庫所存的稻谷數(shù)量是乙?guī)斓陌朔种?后來從甲庫取出42噸,乙?guī)?/a>
- 12You'll never marry her-She's much too good for you