獨(dú)狼
需要說明的是,本書的譯者并不是一位數(shù)學(xué)家.這個(gè)譯本的問世完全是譯者在教授自己女兒《幾何原本》這本數(shù)學(xué)經(jīng)典時(shí)的產(chǎn)物,這就決定了這個(gè)譯本具有以下的一點(diǎn)特點(diǎn).
首先,這個(gè)譯本非常適合十幾歲的孩子學(xué)習(xí),譯者不但使用了這個(gè)年齡階段孩子們比較熟悉的語言,而且,還根據(jù)命題的證明過程分解了作圖.
其次,譯者大膽地加上了命題的標(biāo)題,而不是完全采用原書用序號(hào)的形式來區(qū)別不同命題的方式,這樣就大大方便了讀者在查閱和檢索書中某些具體內(nèi)容時(shí)的工作.筆者們知道,檢索的方便性是所有出版物質(zhì)量的重要標(biāo)志之一.
還有,譯者沒有把作圖放在文字中間,而是單獨(dú)列在文字的一則,并且留有足夠的空間,這不但使得圖文更清晰順暢,而且便于學(xué)習(xí)者記述自己的心得.
再有,譯本分上部、中部和下部分別出版,因?yàn)?并不是所有的孩子一下子就需要那么多的知識(shí),從而,也多少會(huì)減少一些家長(zhǎng)的負(fù)擔(dān).
這一切都是這本書的特點(diǎn),而所有這些特點(diǎn)顯然都是從孩子的角度出發(fā)的,這也是我們?cè)敢庀蜃x者鄭重推薦本書的一個(gè)原因.
是誰最早將《幾何原本》翻譯城中文
是誰最早將《幾何原本》翻譯城中文
語文人氣:591 ℃時(shí)間:2019-11-10 13:40:34
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 《幾何原本》的翻譯家是意大利傳教士利瑪竇和我國(guó)明朝學(xué)者誰?幾何原本幾何原本
- 誰最早把翻譯為中文?
- 英語翻譯
- 幾何原本 前六卷是誰翻譯的
- 如果把幾何原本讀完了會(huì)有什么收獲或效果?(分析詳細(xì)加30-50分!)
- 陳蕃的“蕃”在這里的讀音是什么?
- But the one million people of the city,who thought little of these events,were asleep as usual that
- 線粒體的氧化磷酸化和葉綠體的光合磷酸化有什么共同點(diǎn)和不同點(diǎn)?
- 一個(gè)含30度角的直角三角形能否分割成2個(gè)全等的三角形
- 設(shè)f(x)=√x,g(x)=-x+a(a>0,a∈R),若不等式▏{f(x)+a[g(x)-2a]}/f(x)▕ ≤1對(duì)x∈[1,4]恒成立,求a的取值范圍.小弟拜謝!
- 熱帶魚最適合的溫度是幾度?
- 有關(guān)圓周率的知識(shí)
猜你喜歡
- 1用120個(gè)邊長(zhǎng)是1cm的正方形,可以擺出 種面積是120平方厘米的長(zhǎng)方形.
- 2m為何值時(shí),方程組y=x+my2?4x?2y+1=0 (1)有兩組不相等的實(shí)數(shù)解; (2)有相同的兩組實(shí)數(shù)解; (3)無實(shí)數(shù)解.
- 3初一語文(下)主要復(fù)習(xí)什么?
- 4腦筋急轉(zhuǎn)彎:.How can you make a rope shorter without cutting or winding it?
- 5一根跳繩長(zhǎng)五分之四米,這根跳繩的四分之三有多長(zhǎng)?怎么算?
- 6人們?cè)诖笞匀恢惺艿竭^哪些啟發(fā),有什么發(fā)明創(chuàng)造
- 7為什么before后面加being given而不是giving
- 8不要把污水直接排入河流英文怎么說
- 9兩個(gè)同體積的容器一個(gè)裝HCl氣體另一裝H2和CL2的混合氣體同溫同壓下,一定相同的是.
- 10五星村共有小麥的320公頃,玉米地比小麥地多1/4,這個(gè)村的玉米地比小麥地多多少公頃?玉米地有多少公頃?
- 11老外口中的的she average是什么意思
- 12大什么大什么,要成語的.