精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請英語高手翻譯一下這段英文 是關(guān)于email的發(fā)明者的介紹 我的英語并不好 謝謝各位了!

    請英語高手翻譯一下這段英文 是關(guān)于email的發(fā)明者的介紹 我的英語并不好 謝謝各位了!
    Raymond Samuel Tomlinson (born 1941, Amsterdam, New York) is a programmer who implemented an email system in 1971 on the ARPANET. Email had been previously sent on other networks such as AUTODIN and PLATO. It was the first system able to send mail between users on different hosts connected to the ARPAnet Previously, mail could be sent only to others who used the same computer). To achieve this, he used the @ sign to separate the user from their machine, which has been used in email addresses ever since.
    The first email Tomlinson sent was a test e-mail. It was not preserved and Tomlinson describes it as insignificant, something like "QWERTYUIOP". This is commonly misquoted as "The first e-mail was QWERTYUIOP".Tomlinson later commented that these "test messages were entirely forgettable and I have, therefore, forgotten them."
    At first, his email messaging system wasn't thought to be a big deal. When Tomlinson showed it to his colleague Jerry Burchfiel, he said "Don't tell anyone! This isn't what we're supposed to be working on."
    英語人氣:198 ℃時間:2020-02-05 20:31:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    樓上哥們不要用翻譯器糊弄人.
    翻譯如下:
    雷蒙德·塞繆爾·湯姆林森(生于1941年,在紐約的阿姆斯特丹)是一名程序員,他于1971年在阿帕網(wǎng)絡(luò)上成功運行了電子郵件系統(tǒng).電子郵件在之前已經(jīng)運用于其它網(wǎng)絡(luò)中,如自動數(shù)字通信網(wǎng)絡(luò)和PLATO(搞不懂這個要怎么翻譯..可直譯為''柏拉圖系統(tǒng)'').這是第一個可以在連接到阿帕網(wǎng)絡(luò)的不同主機用戶間發(fā)送郵件的系統(tǒng).在此之前,人們只能將郵件發(fā)送給使用了相同計算機的用戶.為了達到這一目的,他使用@這一符號來區(qū)分人們所使用的不同的服務(wù)器(或者翻譯成機器),這一方法直到現(xiàn)在仍被運用在人們的電子郵件地址中.
    湯姆林森發(fā)送的第一封電子郵件是一封測試郵件.這封郵件沒有被保存,而且湯姆林森認為它是無關(guān)緊要的,像"QWERTYUIOP".一樣.這個觀點經(jīng)常被錯誤的引用為:第一封郵件的內(nèi)容是"QWERTYUIOP".湯姆林森隨后表示,測試郵件的信息可以完全被忘記,因此他已經(jīng)忘記他們了.
    最初,他發(fā)明的郵件信息系統(tǒng)沒有被認為是一件大事.當湯姆林森將這一發(fā)明展示給他的同事Jerry Burchfiel時,Jerry說:不要告訴任何人!(發(fā)明這個東西)這不是我們應(yīng)該去做的事.
    注:第二段中雙引號里的字面"QWERTYUIOP"是電腦鍵盤上三排字母中最上面的一排,這排字母根據(jù)統(tǒng)計學,認為是在人們的拼寫中運用次數(shù)最少的一些字母,所以原文的含義就是“像這些字母一樣不重要”.如果非要翻譯你知道意思即可.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版