精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • A tax is a tax is a tax

    A tax is a tax is a tax
    The 38 and 39 percent brackets arise because of "surcharges" applied on top of the 34 and 35 percent rates.
    A tax is a tax is a tax,however,so there are really six corporate tax brackets,as we hace shown.
    這是英文原版教材上的一句話,是講對公司的收入進行征稅的,大概就是收入在某個范圍內(nèi),按照某一比例征收,超過的部分又按另一比例.
    我主要想問 那個“A tax is a tax is a tax” 是啥意思呢,這句子的語法結(jié)構(gòu)啥的怎么分析呢.求賜教,
    可以的話,順便把這段話的意思也大概說一下吧,
    其他人氣:636 ℃時間:2020-05-08 23:05:09
    優(yōu)質(zhì)解答
    呵呵,這句話是來自Rose is a rose is a rose,是Gertrude Stein的著名句子.
    “斯坦的技巧的突出特點之一是她對字詞的重復(fù)使用.她覺得這樣可以去掉它們的表面意思,而顯示出它們的真正內(nèi)涵.她的作品里還充滿了難解的語言和模糊的抽象概念.她認為這些有助于描述現(xiàn)實的真相.她的遣詞造句,注重聲音效果,她對字詞的味道、氣味及節(jié)奏感的敏感,這一切都很有讓人揣摩的余地.”
    Rose is a rose is a rose中第一個Rose是個人名,這句話的含義是,一個東西是怎樣就是怎樣的.
    A tax...這句話,大概意思是,稅就是稅.如我們所示,有六個公司的稅級.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版