精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 課外文言文翻譯 《不責(zé)僮婢》唐臨性寬仁,多恕······城曰:“寒而飲,何害也!”

    課外文言文翻譯 《不責(zé)僮婢》唐臨性寬仁,多恕······城曰:“寒而飲,何害也!”
    語文人氣:536 ℃時間:2020-05-07 17:02:58
    優(yōu)質(zhì)解答
    出處
    選自 馮夢龍 《古今譚概》
    原文
    唐臨性寬仁,多恕.嘗欲吊喪,令家僮歸取白衫,僮乃誤持馀衣,懼未敢進.臨察之,謂曰:“今日氣逆,不宜哀泣,向取白衫且止.”又令煮藥,不精,潛覺其故,乃謂曰:“今日陰晦,不宜服藥,可棄之.”終不揚其過也.陽城嘗絕糧,遣奴求米.奴以米易酒,醉臥于路.城迎之,奴未醒,乃負以歸.及奴覺,謝罪.城曰:“寒而飲,何害也!”
    注釋
    寬:寬厚.仁:仁慈.恕:寬容,寬恕.向:原先 潛:暗地里.揚:宣揚,揭發(fā).絕:斷絕.遣:派遣.以:憑借.易:換取.負:背.覺:睡醒.嘗:曾經(jīng).過:過錯.馀衣:別的衣服
    譯文
    唐臨性情寬厚仁慈,很寬容.曾經(jīng)準備去吊喪,讓童仆回家去拿白衣服,童子拿錯了衣服,害怕得不敢進來.唐臨知道以后,對他說:“今天天氣不順,不適合悲傷哭泣,剛才要你取白衫的事暫且停止.”又曾經(jīng)命人煮藥,那人煮壞了.唐臨暗地知道了原因,于是對他說:"今天天氣陰暗而不適合吃藥,應(yīng)該把藥扔掉."唐臨始終沒有張揚家僮的過錯.陽城曾經(jīng)斷糧,派遣奴去求米.奴用米換酒,喝得醉在路上.陽城去接他,他還沒醒,就把他背回家.后來奴睡醒了,向陽城謝罪.陽城說:“天寒冷喝酒,沒有什么不好的!”
    評論
    1.無論唐臨還是陽城,他們對待僮婢時,不因其地位低而以居高臨下的姿態(tài)對其呼來喝去,他們的寬容態(tài)度讓人敬服; 2.但從另一方面來看,寬容也應(yīng)有針對性并且適度,畢竟寬容是作用于雙方的作用力與反作用力,如果能夠起到緩和與教誨的效果固然好,否則不分情況,放縱尺度,將寬容變?yōu)榭v容,就會扭曲了寬容的真正含義.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版