精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    一、翻譯整篇文章
    有兩虎爭(zhēng)人而斗者,
    管莊子將刺之.
    管與止之曰:
    “虎者,
    戾蟲;
    人者,
    甘餌也.
    今兩虎爭(zhēng)人而斗小者必死,
    大者必傷.
    子待傷虎而刺之,
    則是一舉而兼兩虎也.
    無刺一虎之勞,
    而有刺兩虎之名.”
    一短句一短句翻譯(我已經(jīng)分好了段),譯文里要找得出相應(yīng)的原文,不要太精煉也無需啰嗦(自己定奪).
    二、解釋框住的字(短句)
    ①管與【止】之曰
    ②子待傷虎而刺【之】
    ③【而】有刺兩虎之名
    ④【有兩虎爭(zhēng)人而斗者】,管莊子將刺之.
    ⑤虎者,戾蟲;【人者,甘餌也.】
    三、說明一下這個(gè)故事所說的道理.
    {附注:翻譯整篇文章10分,再翻譯短句、字,再加5分(加上翻譯整篇共15分),完成所有要求的工作,總共得分25分.底分10}
    超標(biāo)追加分?jǐn)?shù)
    語(yǔ)文人氣:797 ℃時(shí)間:2020-02-24 04:08:49
    優(yōu)質(zhì)解答
    有兩只老虎因?yàn)闋?zhēng)食一個(gè)人而相斗,管莊子想要刺死它們.管與止住他說:“老虎,是兇猛暴戾的動(dòng)物;人,是甘美的食物.讓兩只老虎因爭(zhēng)吃人而互相爭(zhēng)斗,小的一定會(huì)死,大的一定會(huì)受傷.你等這兩只老虎受傷后再刺殺他們,就能一...
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版