精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 想問一段英文詩(shī)句的翻譯!

    想問一段英文詩(shī)句的翻譯!
    Robert Louis Stevenson的童詩(shī)Bed in Summer里面最后一句:
    And I should like so much to play,
    To have to go to bed by day?
    該怎麼理解比較好? 中文什麼意思?
    英語(yǔ)人氣:560 ℃時(shí)間:2020-01-30 08:50:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    And I should like so much to play,
    當(dāng)我身旁恍若有一座游樂場(chǎng),(就是我還想多玩點(diǎn))
    To have to go to bed by day?
    而我卻只能早早睡覺上床?
    全文翻譯:
    Bed in Summer —— by Robert Louis Stevenson
    夏之眠
    In winter I get up at night
    冬日里我夜里起床,
    And dress by yellow candle-light.
    借著昏黃的燭光穿衣裳.
    In summer quite the other way,
    夏日里可不一樣,
    I have to go to bed by day.
    我不得不白日里就睡覺上床.
    I have to go to bed and see
    我只能在床上向外張望,
    The birds still hopping on the tree,
    小鳥們?nèi)栽跇渖媳谋奶?
    Or hear the grown-up people’s feet
    大人們的腳步聲
    Still going past me in the street.
    還在大街上回響.
    And does it not seem hard to you,
    你是否覺得這未免太荒唐,
    When all the sky is clear and blue,
    當(dāng)天空是那么蔚藍(lán)、明亮,
    And I should like so much to play,
    當(dāng)我身旁恍若有一座游樂場(chǎng),
    To have to go to bed by day?
    而我卻只能早早睡覺上床?
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版