精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 問幾個(gè)英語句子的語法~

    問幾個(gè)英語句子的語法~
    1.Some secrets are brought to light without so much as a whisper.這個(gè)as 要怎樣理解
    2.Secrets involve many people and the feelings of all the affected parties must be taken into account before being exposed.其中的must be taken into account 是做什么成分?
    3.Some secrets are revealed without a single word being spoken.其中的being spoken 要怎樣理解?
    英語人氣:534 ℃時(shí)間:2020-02-03 14:36:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    供參考(1) 試用 so...as 來理解 asso...as 的意思是(像...那樣)用於否定as...as 則是用於肯定原文有 without 所以就可以被視為否定了整句的譯文可以理解為‘一些秘密也不用一句竊竊私語便曝光了.’(2) 原句是‘不好...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版