精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • The Doctrine of Precedent 句子翻譯和語(yǔ)法解釋

    The Doctrine of Precedent 句子翻譯和語(yǔ)法解釋
    Because the King’s Judges lacked written records of the laws of Britain, they relied on “precedents” [past decisions] to justify their claim to be merely declaring pre-existing law and not making up their own law.
    重點(diǎn)說(shuō)明一下justify their claim開(kāi)始后面的意思的語(yǔ)法
    其他人氣:125 ℃時(shí)間:2020-05-21 06:43:40
    優(yōu)質(zhì)解答
    先把長(zhǎng)句化簡(jiǎn)
    Because...,they relied on ... to justify sth. to be doing sth.
    1. because從句已清楚;
    2. rely on ... to do:
    rely on 后面是復(fù)合賓語(yǔ),即賓語(yǔ)(precedents)+不定式充當(dāng)?shù)馁e語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)(to justify their claim ),意思是:依賴先例去證明他們的主張.
    3. justify ... to be ...
    語(yǔ)法結(jié)構(gòu)同上,justify后同樣是復(fù)合賓語(yǔ),意思是:證明他們主張是法律;
    4. to be merely declaring pre-existing law and not making up their own law是并列的兩個(gè)不定式補(bǔ)足語(yǔ),作their claim的補(bǔ)足語(yǔ):
    a)to be merely declaring pre-existing law 是僅只宣布著的先前的法律.
    b)not (to be) making up their own law是沒(méi)有修訂著的他們自己的法律.
    c)to be claring ... and not making是進(jìn)行時(shí)態(tài),即:正公布的...而不是正修訂的...
    結(jié)構(gòu)清楚,翻譯就簡(jiǎn)單多了:
    因?yàn)閲?guó)王的法官們?nèi)狈τ?guó)法律的書(shū)面記錄,他們就依賴先例[過(guò)去的判決]去證明他們的主張僅只是正宣布著的先前的法律而不是正修訂著的他們自己的法律.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版