精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    清朝,查慎行的詩(shī).
    語(yǔ)文人氣:387 ℃時(shí)間:2019-11-30 17:56:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    舟夜書(shū)所見(jiàn)
    清• 查慎行
    月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢.
    微微風(fēng)簇浪,散作滿河星.
    譯文:
    夜晚在船上記下所看到的事情
    夜黑了,漁船上孤零零的燈光好象微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好象化成了許多閃耀的星星
    賞析:
    雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力.沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到了滿河的星星.詩(shī)歌寫(xiě)出了少中有多、小中有大的哲理.同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中.
    全詩(shī)用白描手法寫(xiě)出了詩(shī)人夜晚在船上看到的景色.前兩句寫(xiě)漁燈的靜態(tài),后兩句寫(xiě)漁燈的動(dòng)態(tài),既有水上燈光,又有水下的“星光”,不僅動(dòng)靜結(jié)合,而且虛實(shí)相生,具有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版