文言文翻譯 乘隙刺偷
文言文翻譯 乘隙刺偷
濠州定遠縣一弓手,善用矛,遠近皆伏其能.有一偷,亦善擊刺,常蔑視官軍,唯與此弓手不相下,曰:“見必與之決生死.”一日,弓手者因事至村步,適值偷在市飲酒,勢不可避,遂曳矛而斗.觀者如堵墻.久之,各未能進.弓手者謂偷曰:“尉至矣.我與爾皆健者,汝敢與我尉馬前決生死乎?”偷曰:“喏.”弓手應(yīng)聲刺之,一舉而斃,蓋乘其隙也.
濠州定遠縣一弓手,善用矛,遠近皆伏其能.有一偷,亦善擊刺,常蔑視官軍,唯與此弓手不相下,曰:“見必與之決生死.”一日,弓手者因事至村步,適值偷在市飲酒,勢不可避,遂曳矛而斗.觀者如堵墻.久之,各未能進.弓手者謂偷曰:“尉至矣.我與爾皆健者,汝敢與我尉馬前決生死乎?”偷曰:“喏.”弓手應(yīng)聲刺之,一舉而斃,蓋乘其隙也.
語文人氣:162 ℃時間:2020-05-12 09:18:20
優(yōu)質(zhì)解答
濠州定遠縣有一個弓箭手,善于使用長槍,遠近的人都佩服他的本領(lǐng).有一個賊人,也擅長用矛擊刺,經(jīng)常蔑視官兵的本領(lǐng),只是跟這個弓手的武藝不相上下,說:“我見了他一定跟他生死決戰(zhàn).”一天,那個弓手因為有事走到村子里,正好碰上那賊人在街市上喝酒,當(dāng)時的情形已經(jīng)不能避讓,于是兩個人拿著長矛爭斗.觀看的人圍的像墻一樣.打了很久,兩人都沒能刺傷對方.弓手對賊人說:“縣尉來了.我和你都是勇武的人,你敢和我在縣尉的馬前決一生死嗎?”賊人說:“好.”弓手隨著他的話聲趁機刺他,一下就殺死了他,是因為趁著他分神不備的空當(dāng)啊.
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1籠子里有免子和雞.共有108條腿,算免子多少?雞多少?
- 2零度經(jīng)線和緯線如何確定?
- 3若知B(-4.0)C(4.0)是三角形AB的兩個端點,三角形ABC周長18.求頂點.A的軌跡方程
- 4《齊王筑城》全文的翻譯,急
- 5Commission Decision官方翻譯是個什么組織
- 6I am poor in english.I can hardly make myself understood. 這個understood為啥不用原型?
- 730噸比[]噸少二分之一噸
- 8王先生月收入2500元,如果按國家規(guī)定超過1600圓的部分按5%要上交個人所得稅,王先生每個月的實際收入是多
- 9一個長方形周長68米,長比寬的3倍少2米,長和寬各是多少?
- 1016乘(16乘8分之7)=幾要過程
- 11幽的筆順
- 12文帝之后六年..文言文中周亞夫是一個什么樣的人