精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Without this,designers would continue as they had been working-designing better-looking boxes around existing electronic "guts." This was styling and decoration,not design.This was,and still is for many,the way it is done.
    這一段該怎么翻?貌似中間有一段諺語……不是很能理解.
    英語人氣:231 ℃時間:2020-04-03 19:08:39
    優(yōu)質解答
    譯文:如果沒有這一點,設計人員將會一如既往地圍繞著現有的電子“內臟”設計一些更好看的盒子.這其實只是風格和裝飾,而并不是設計.過去和現在仍有很多人都是這樣做的.
    分析:guts并不是言語,而是指“膽量,內臟”,這里指電子的核心.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版