精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    1、The man prostrated himself and asked for a sieve--just an ordinary sieve.He then asked the Holy one whether he would be satisfied if the water poured into the sieve did not flow through it.請解釋一下后一句的語法,為什么我覺得有兩個(gè)動(dòng)詞了呢“poured"和“flow"?
    2、Next door we had a little room to wash in.We also found something which we had missed very much up to now,a closet for the relief of nature.In this respect the habits of local people are casual to the last degree and any place seems to be regarded as a suitable latrine.這句的翻譯,尤其是其中的“a closet for the relief of nature”是什么意思
    英語人氣:471 ℃時(shí)間:2020-04-19 12:18:09
    優(yōu)質(zhì)解答
    翻譯:這人拜伏在地,討要一個(gè)篩子--只是一個(gè)普通的篩子.然后,他問圣人,如果倒入篩子的水不流過篩子,他是否會感到滿意.
    poured是被動(dòng)語態(tài),表示“被倒入”篩子的水
    翻譯:我們隔壁有一個(gè)小房間用來洗漱,我們還發(fā)現(xiàn)了一處我們一直都非常想念的所在,一個(gè)解決內(nèi)急的小隔間.在這方面,本地人的習(xí)慣真是隨意到了極限,任何地方似乎都可以當(dāng)作茅廁.
    the relief of nature的意思很明顯了吧.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版