精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 夢(mèng)溪筆談二則的翻譯

    夢(mèng)溪筆談二則的翻譯
    語(yǔ)文人氣:542 ℃時(shí)間:2020-03-28 12:19:56
    優(yōu)質(zhì)解答
    《以蟲(chóng)治蟲(chóng)》
    【原文】
    元豐中,慶州界生子方蟲(chóng),方為秋田之害.忽有一蟲(chóng)生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬(wàn)蔽地;遇子方蟲(chóng),則以鉗搏之,悉為兩段.旬日子方皆盡,歲以大穰.其蟲(chóng)舊曾有之,土人謂之“傍不肯”.
    【翻譯】
    宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲(chóng),正要危害秋田里的莊稼.忽然有一種昆蟲(chóng)產(chǎn)生了,樣子像泥土里的“狗蝎”,嘴上長(zhǎng)有鉗,成千上萬(wàn),遍地都是;它們遇上子方蟲(chóng),就用嘴上的鉗跟子方蟲(chóng)搏斗,子方蟲(chóng)全都被咬成兩段.十天后,子方蟲(chóng)全被殺盡,年成因此而獲得大豐收.這種蟲(chóng)過(guò)去曾經(jīng)有過(guò),當(dāng)?shù)氐娜朔Q(chēng)它為“傍不肯”.
    《梵天寺木塔》
    【原文】
    錢(qián)氏據(jù)兩浙時(shí),于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級(jí),錢(qián)俶(錢(qián)镠的孫子)登之,患其塔動(dòng).匠師云:“未布瓦,上輕,故如此.”乃以瓦布之,而動(dòng)如初.無(wú)可奈何,密使其妻見(jiàn)喻皓之妻,貽以金釵,問(wèn)塔動(dòng)之因.皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實(shí)釘之,則不動(dòng)矣.”匠師如其言,塔遂定.蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動(dòng).人皆伏其精練.
    【翻譯】
    錢(qián)氏王朝統(tǒng)治浙東浙西時(shí),在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢(qián)帥登上木塔,嫌它晃動(dòng).工匠師傅說(shuō):“木塔上沒(méi)有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣.”于是就叫人把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動(dòng).沒(méi)有辦法時(shí),匠師就秘密地派他的妻子去見(jiàn)喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽(tīng)木塔晃動(dòng)的原因.喻皓笑著說(shuō):“這很容易啊,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不會(huì)晃動(dòng)了.”工匠師傅遵照他的話(huà)(去辦),塔身就穩(wěn)定了.因?yàn)獒斃瘟四景?上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會(huì)晃動(dòng).人們都佩服喻皓的高明.
    摘自中學(xué)文言文學(xué)習(xí)網(wǎng),官方逐字翻譯~
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版