精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    這是高一上冊的,文章中有這句:于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“、、、、.”您是怎么理解(翻譯)的!在課下注釋中有對"旋其面目"的解釋為:轉(zhuǎn)過臉來.#我在其它地方見翻譯該句為:于是河伯改變了欣喜的臉色,、、、#我暈,感覺課本解釋欠佳!
    語文人氣:450 ℃時間:2020-01-27 18:00:12
    優(yōu)質(zhì)解答
    根據(jù)我所學(xué)習(xí)的大學(xué)生漢語言專業(yè)最權(quán)威的王力的《古代漢語》教材中的解釋,和我們上課時候老師對此的解釋,我認(rèn)為是“轉(zhuǎn)過臉來”比較好一點(diǎn).當(dāng)然,把意思延伸來看也沒有什么錯誤,只是我根據(jù)個人的學(xué)習(xí)習(xí)慣,學(xué)習(xí)古代漢語的時候,首先探討字的本義,然后才看引申的意義.
    其實(shí),語言是很隨機(jī)的東西,沒有什么一定的對與錯的區(qū)別,學(xué)習(xí)的時候可以不用太追究,知道是怎么回事再加上自己對知識點(diǎn)的理解,就可以了.
    聊供參考,
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版