精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 讀下面的一段話,你有什么感受 )

    讀下面的一段話,你有什么感受 )
    雅思培訓(xùn)課的最后一天,中國籍英文老師在黑板上寫了幾首最簡單的中國古詩,讓學(xué)生譯成英文.一位同學(xué)站起來,將欲窮千里目,更上一層樓譯成“If you want to watch more,please go upstairs"時(shí),老師笑了,說:把你的句子在譯成中文就是‘如果你想看的更多,請(qǐng)上樓’.聽著名詩變成這種味道,教室里一片爆笑.大家又換了各種表達(dá)方法翻譯,可仍然感到總有什么東西不到位.“為什么呢?您們想過沒有,這就是文化差異.這些文字是中華民族幾千年文化的沉淀,是永遠(yuǎn)無法用任何一種東西替代的.將來無論你們走到哪里,一定要記得,這——就是我們中國人的根
    其他人氣:647 ℃時(shí)間:2019-11-02 10:40:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    其實(shí)各地的文化差異肯定會(huì)存在的,就好像廣州粵語的事情一樣,最近實(shí)行的推普活動(dòng),很多東西由于各地文化不同,很難用普通話來表達(dá)粵語的思想,就算可以用普通話來表達(dá),也并不能十分準(zhǔn)確的表達(dá)出中心意義.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版