不是很恰當(dāng) past沒翻譯出來 時間中的記憶是Memories in the time
可以翻譯成就 舊時記憶或者過去的記憶
我都說了呀 時間中的記憶 the memories in the time
這個好像中文都說不通呀 什么叫時間中的記憶.
Memories of the past time或者M(jìn)emories of past time譯成“時間中的記憶”這種譯法是否恰當(dāng)?
Memories of the past time或者M(jìn)emories of past time譯成“時間中的記憶”這種譯法是否恰當(dāng)?
那“時間中的記憶”該怎么翻譯比較恰當(dāng)呢?
那“時間中的記憶”該怎么翻譯比較恰當(dāng)呢?
英語人氣:207 ℃時間:2020-05-04 18:56:26
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- "Memories of the past time"譯成中文哪種譯法比較好?它與"Memories of past time"在語氣上有哪些差別?
- Precipitated a lot of memories of time, but I can not forget our past. , sorry dear 告訴我什么意思
- 逝去的時間 的翻譯 是passing time還是past time
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 四通八達(dá)中“達(dá)”什么意思
- 天地不仁,以萬物為芻狗.
- 用血球計數(shù)板計算酵母細(xì)胞總數(shù):對稀釋100倍后的酵母菌懸液計數(shù),若80小格中細(xì)胞數(shù)
- 富者乞羊 譯文
- 高中數(shù)學(xué)課程中的“函數(shù)”的結(jié)構(gòu)脈絡(luò)
- 描寫水的優(yōu)美句子
- 試證明:對于任意大于4的合數(shù)p,(p-2)!能被p整除.或舉出反例.
猜你喜歡
- 1世博會中國館的太陽能光伏發(fā)電系統(tǒng) 年均提供電能為1.08*10^13J,這意味著每年節(jié)約標(biāo)準(zhǔn)煤為( )噸(設(shè)標(biāo)準(zhǔn)煤完全燃燒,q煤=3.0*10^7J/kg)
- 2l理發(fā)師翻譯成英語
- 3在下列幾種現(xiàn)象中,系統(tǒng)動量守恒的是
- 4王老師在新華書店購買了《童話精選》和《科學(xué)家的故事》一共花了116元,童話每本2
- 51 she also tried to teach him __ to be quiet because other people wanted to rest.A when B where
- 6求滿足條件:頂點在原點,關(guān)于x軸對稱,并且經(jīng)過點M(2,-4)的拋物線的標(biāo)準(zhǔn)方程,并求出此拋物線的準(zhǔn)線方程.
- 7“鐵錘錘碗錘不碎”.這句話覺得荒謬的理由是什么?覺得有道理的理由是什么?
- 8如圖,已知直線L1平行L2,且L3和L1、L2分別交于A、B兩點,點P在直線AB上.
- 9什么無間
- 10333分之33乘101怎樣簡便計算
- 11用總分總的形式寫一篇作文
- 121.What do you not like?還是What don't you like?Why do you not like?還是Why don't you like?