精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 月杜甫譯文

    月杜甫譯文
    語文人氣:340 ℃時間:2020-06-11 18:44:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    【譯文】四更天的時候,月亮從山間出來了,明月照水,水光反映出了樓臺.
    月亮出來,照亮了山頭,如同開匣見鏡,彎月又如風(fēng)簾上的畫鉤.
    月光照在兔子頭上,懷疑毛發(fā)已白,月光照在蟾身上,蟾也覺得寒冷而留戀貂裘的溫暖.
    猜想居留在月宮的嫦娥也感到非常寂寞,嫦娥寡居,十分冷寂,又值九秋天寒,更是無可奈何.
    【賞析】 有時候讀懂一首古詩,就一定要知道作者的一些情況,古人把這叫做“知人論世”.
    杜甫晚年飄泊西南,有一段時間曾經(jīng)滯留在夔州(現(xiàn)四川奉節(jié))的西閣,此詩就是在那兒寫的.那時他不僅遠離親人,孤獨,寂寞,而且窮困多病,前途渺茫.在這種情況下來寫詩,那肯定與抒寫這些情況有關(guān).
    全詩四聯(lián)八句,是一首借月自憐之作.一、二兩句寫殘月出山,映入水中,反射而出,照明水樓的景色,同時點明看月的地點.三、四兩句分別承接一、二兩句,月光如匣鏡,承接山吐月;月形如簾鉤,承接水明樓.五、六兩句貼身用意,月色臨頭,兔疑發(fā)白;月光隨身,蟾寒戀裘.對鏡(月光)見發(fā),臨風(fēng)(風(fēng)簾)則寒,又分別承接三、四兩句.最后兩句點明題旨.詩人揣度嫦娥獨處,又正值九秋,無可奈何之情緒,一如詩人之孤獨寂寞.可以說全詩看似句句在寫月,可實際上卻是句句在自憐.他完全是借寫月亮來抒寫自身的情狀.詩人這種傷痛,無人能解,更無人能知,他只好向月亮傾訴,借月寫之.寫月就是寫他自身,這也就是古詩詞里頭的借景抒情,借物詠懷的一種慣常用的手法.
    總之,全詩寫景精切,布局縝密.除首句點明“月”之外,其余各句用“鏡”、“鉤”、“兔”、“蟾”、“姮娥”以指代殘月,或比或興,反復(fù)吟詠,而絲毫不令人感到重復(fù)累贅.難怪會被蘇軾稱贊為絕唱.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版