精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 翻譯成英文.論文用

    翻譯成英文.論文用
    全球化進(jìn)程的加快,帶來(lái)的是營(yíng)銷全球化趨勢(shì)的加快,這使得跨文化廣告的傳播日益頻繁.廣告語(yǔ)言的目的是勸導(dǎo)目標(biāo)消費(fèi)者購(gòu)買其產(chǎn)品或服務(wù),那么充分理解中西文化差異就成了一項(xiàng)舉足輕重的任務(wù).英語(yǔ)作為使用最廣泛的商業(yè)語(yǔ)言,越來(lái)越受到各企業(yè)的青睞,然而許多企業(yè)往往會(huì)忽略文化差異問(wèn)題,只是將原有的廣告語(yǔ)直譯成英語(yǔ),其效果當(dāng)然是差強(qiáng)人意.本文通過(guò)對(duì)文化與廣告語(yǔ)言關(guān)系的探究,以及中英文廣告文化內(nèi)涵的對(duì)比,揭示廣告背后隱含的信息,知曉中英文廣告各自的內(nèi)在根源與所體現(xiàn)的文化差異.
    英語(yǔ)人氣:659 ℃時(shí)間:2020-06-16 11:16:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    還是讓我來(lái)吧.
    The acceleration of globalisation has led to the acceration of Marketing globalization,which made the
    transmission of Intercultural advertising become more and more flourish.Advertising language aims at
    advising the customers to buy product or survice,so the sufficient understanding of the culture different
    ial between China and western countries is a significant task.English is as the most widely used comm
    ercial language,which is favoured by enterprises.However,many enterprises will often ignore the issue of culture differential,only translate the advertising language into English,the results are certainly just so
    -so.The thesis is trying to expose the information behind ads and find out the inherent root and culture
    differential reflected by the Chinese and English ads through the research on the relaitionship between
    culture and advertising language as well as the comparision between the connotation of Chinese and English advertising culture.
    我翻譯了一下,翻譯的不好.
    你自己看看,有什么錯(cuò)誤就改改吧.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版