【注釋】
①多景樓:在今江蘇鎮(zhèn)江北固山甘露寺內(nèi).曾鞏中年后離鄉(xiāng)宦游,曾登臨此樓,寫(xiě)下了這首詩(shī).②鐘唄:梵音的歌詠.③冥鴻:指飛入遠(yuǎn)天的鴻雁.
【作者介紹】
曾鞏(1019―1083),北宋散文家,江西南豐人,嘉佑進(jìn)士,官中書(shū)舍人.此詩(shī)先寫(xiě)云亂水光,天含山氣,后寫(xiě)鐘聲淮月,帆影海風(fēng),真是多景宜人,勝似寫(xiě)生圖畫(huà).
【詩(shī)歌賞析】
第二聯(lián)的景物描寫(xiě)很精彩,有些詞語(yǔ)用得很傳神,請(qǐng)就其中一個(gè)詞語(yǔ)進(jìn)行品析.
第二聯(lián)中最精練傳神的兩個(gè)字分別是“浮”和“入”.浮:寫(xiě)明波光云影的迷離掩不住巍峨的碧瓦紅樓,也寫(xiě)出了動(dòng)態(tài)美;入:刻畫(huà)出霞光山色的濃彩浸染了黃昏的遠(yuǎn)天,化靜為動(dòng);含:形象寫(xiě)出了天空包羅萬(wàn)象,夕陽(yáng)下,晚霞同山巒青紅相間融入遠(yuǎn)空.抒發(fā)了作者個(gè)人的遠(yuǎn)大抱負(fù).雖老境漸至,征塵滿(mǎn)衣,內(nèi)心并未放松對(duì)未來(lái)目標(biāo)的企望和追求.
第四聯(lián)抒發(fā)了詩(shī)人雖然老境漸至,征塵滿(mǎn)衣,但心中并未放棄對(duì)未來(lái)目標(biāo)的企望和追求的思想情懷,體現(xiàn)出詩(shī)人不安于現(xiàn)狀、不甘于平庸的遠(yuǎn)大抱負(fù).
英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
求急 是翻譯全詩(shī)啊
求急 是翻譯全詩(shī)啊
語(yǔ)文人氣:291 ℃時(shí)間:2020-02-05 15:50:33
優(yōu)質(zhì)解答
我來(lái)回答
類(lèi)似推薦
- 曾鞏徐孺子祠堂記翻譯
- 《元豐類(lèi)稿》的翻譯 曾鞏的~
- 英語(yǔ)翻譯
- 曾鞏的西樓翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 判斷一個(gè)數(shù)是質(zhì)數(shù)還是合數(shù),要看它什么
- 酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)中寄希望于未來(lái)的哲理詩(shī)句是什么
- Whether i go or not,we are the best
- Are ther any books in the bag?Yes,there is__________. A.it B. one C. any D. some
- it`s cool here because wind can blows in ( ) the two windows
- 如圖,是一個(gè)幾何體的三視圖,那么這個(gè)幾何體是_.
- ”秋處露秋寒霜降”是二十四節(jié)氣歌中的一句,其中第二個(gè)”秋”指的是
猜你喜歡
- 1即是兩大洋分界線又是兩大洲分界線的海峽是哪個(gè)?
- 2甲數(shù)除以乙數(shù),商是5分之2,甲數(shù)與乙數(shù)的和是21,甲數(shù)是(),乙數(shù)是()
- 3已知f(x)=ax2+bx(a≠0)滿(mǎn)足f(x-1)=f(3-x)且方程f(x)=2x有兩個(gè)等根,求f(x)的解析式.
- 4請(qǐng)問(wèn)有關(guān)趙州橋的傳說(shuō)有哪些?
- 5關(guān)于interest 的英語(yǔ)改錯(cuò)
- 6God made the integers; all else is the work of man什么意思
- 7方程0.02分之0.2x-0.2 -0.5分之x+1=3的解是()
- 8多少硫酸和多少氯化鉀高溫后反映出多少硫酸鉀和多少鹽酸.
- 9in my home all the chairs are made of b_____
- 10雷諾實(shí)驗(yàn)中如何正確設(shè)置高位水槽
- 11一只掛鐘的時(shí)針長(zhǎng)10厘米 急!
- 12they want to buy some fruit .對(duì)劃線部分提問(wèn)(some fr