精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《元豐類稿》的翻譯 曾鞏的~

    《元豐類稿》的翻譯 曾鞏的~
    語文人氣:973 ℃時(shí)間:2020-02-06 04:57:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    公與州之賓客者游焉,則必即豐樂以飲.或醉且勞矣,則必即醒心而望.以見夫群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無窮,草樹眾而泉石嘉,使目新乎其所見,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也.
    譯文:凡是歐陽公與州里的朋友們出游,他們必定到豐樂亭里飲酒.有時(shí)喝醉了再加上比較疲勞,他們必定到醒心亭里遠(yuǎn)眺風(fēng)景.但見群山環(huán)抱,云遮煙繞;無窮曠野,草茂樹雜,泉水叮咚,怪石突兀,非??蓯?眼前美景讓眼睛欣賞到了前所未有的仙境,讓耳朵捕捉到了聞所未聞的天籟,那醉熏熏的凡心猛然驚醒,多想長(zhǎng)久地呆著忘了回家啊.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版