You have read my mind
你已經(jīng)猜透我(的想法)了
have read = 已經(jīng)讀了
my mind = 我的腦袋
連起來就是 你已經(jīng)讀了我的腦袋 但用中文這么說似乎不通 那么你來想想 have read 表面上是已經(jīng)讀了 那么我們另外可以理解為"已經(jīng)懂了",或"已經(jīng)明了了"
那么再看my mind 雖然字面上的意思是說我的腦袋 那么從另外一個角度上看 不就是再說"我的想法"嘛
所以整句話這么分析的話就是說:你已經(jīng)讀了(猜透了)我的心事 證明那個你對他說話的人很了解你咯
You have read my mind的意思,它讓我誤解了.
You have read my mind的意思,它讓我誤解了.
數(shù)學人氣:899 ℃時間:2020-01-28 16:29:21
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1籠子里有免子和雞.共有108條腿,算免子多少?雞多少?
- 2零度經(jīng)線和緯線如何確定?
- 3若知B(-4.0)C(4.0)是三角形AB的兩個端點,三角形ABC周長18.求頂點.A的軌跡方程
- 4《齊王筑城》全文的翻譯,急
- 5Commission Decision官方翻譯是個什么組織
- 6I am poor in english.I can hardly make myself understood. 這個understood為啥不用原型?
- 730噸比[]噸少二分之一噸
- 8王先生月收入2500元,如果按國家規(guī)定超過1600圓的部分按5%要上交個人所得稅,王先生每個月的實際收入是多
- 9一個長方形周長68米,長比寬的3倍少2米,長和寬各是多少?
- 1016乘(16乘8分之7)=幾要過程
- 11幽的筆順
- 12文帝之后六年..文言文中周亞夫是一個什么樣的人