精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    It is interesting to note that speeches are always "given" or "delivered" They are never "said" When giving a speech ,therefore
    ,it is useful to think of yourself as playing apart ,i.e acting .This kind of acting calls for an intergration of verbal and nonverbal communication .Nonverbal communication chiefly involves the speaker`s stance and gestures,the eye contact between the speaker and the audience.
    (打的比較匆忙= =,幫忙翻譯下,不要從GOOGLE翻譯那種地方黏貼來!)
    英語人氣:931 ℃時間:2020-06-17 22:28:03
    優(yōu)質(zhì)解答
    有趣的一點(diǎn)是:演講總是被“給予”或被“傳達(dá)”,從來不是被直接“說”出來的.因此,演講時把自己想象成在扮演一個角色,比如表演,這樣是很有用的.這種表演要求(與觀眾)語言的和非語言的交流.非語言的交流主要包括演講者的姿態(tài)和手勢,以及演講者和觀眾的眼神交流.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版