精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《漢江臨眺》王維——翻譯

    《漢江臨眺》王維——翻譯
    其他人氣:362 ℃時(shí)間:2019-11-03 20:34:23
    優(yōu)質(zhì)解答
    《漢江臨泛》
    作者:王維
    楚塞三湘接,荊門(mén)九派通.
    江流天地外,山色有無(wú)中.
    郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空.
    襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁.
    【注解】:
    1、楚塞:楚國(guó)的邊界.戰(zhàn)國(guó)時(shí)這一帶本為楚地.
    2、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內(nèi).
    3、山翁:指晉代山簡(jiǎn)、竹林七賢山濤之子.曾任征南將軍,好飲,每飲必醉.
    【韻譯】:
    漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘;
    荊門(mén)匯合九派支流,與長(zhǎng)江相通.
    漢水浩瀚,好象是流到天地之外;
    山色朦朦朧朧,遠(yuǎn)在虛無(wú)漂緲中.
    沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
    水天相接的邊際,波濤激蕩滾動(dòng).
    襄陽(yáng)的風(fēng)景,確實(shí)叫人陶醉贊嘆;
    我愿留在此地,陪伴常醉的山翁.
    【評(píng)析】:
    詩(shī)主要寫(xiě)泛游漢水的見(jiàn)聞,詠嘆漢水之浩渺.首聯(lián)寫(xiě)漢水雄渾壯闊的景色,由楚
    入湘,與長(zhǎng)江九派匯合,為全詩(shī)渲染氣氛.頷聯(lián)寫(xiě)漢水的流長(zhǎng)邈遠(yuǎn),山色迷烘托了
    江勢(shì)的浩瀚空闊.頸聯(lián)寫(xiě)郡邑和遠(yuǎn)空的“浮動(dòng)”,渲染磅礴的水勢(shì).末聯(lián)引出曾任征
    南將軍鎮(zhèn)守襄陽(yáng)的晉人山簡(jiǎn)的故事,表明對(duì)襄陽(yáng)風(fēng)物的熱愛(ài)之情.
    全詩(shī)格調(diào)清新,意境優(yōu)美,在描繪景色中,充滿了樂(lè)觀情緒,給人以美的享受.
    “江流天地外,山色有無(wú)中”歷來(lái)為人們所傳誦,不愧為千古佳句.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版