精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    原句:“economists say families about to go into debt to fund four years of partying,as well as studying,can console themselves with the knowledge that college is an investment that,unlike many bank stocks,should yield huge dividends.”
    我想問下這里“should yield huge dividends”的邏輯主語是誰,college or stock?
    假如主語是college,我在should前面加個(gè)which,能不能使得主語變成stock.
    我現(xiàn)在要把這句的意思變?yōu)椋骸吧洗髮W(xué)是種投資,它不像股票那樣應(yīng)該產(chǎn)生巨大的收益”即,股票能產(chǎn)生巨大收益,而上大學(xué)不像股票,所以上大學(xué)不應(yīng)該產(chǎn)生巨大的收益。如果要把意思變成這樣,應(yīng)如何改?這樣改可否“college is an investment and it is unlike stocks which should yield huge dividends”。
    英語人氣:861 ℃時(shí)間:2020-02-28 00:08:43
    優(yōu)質(zhì)解答
    "should yield..."主語為 that,而that指代的是an investment,所以它的邏輯主語是an investment.這樣一來你的第二個(gè)問題就不存在了.句子結(jié)構(gòu)分析:Economists say.(主要結(jié)構(gòu)為賓語從句)賓語從句主要結(jié)構(gòu):...famili...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版