精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 什么是With a pinch of salt,是個成語嗎 求正確的答案

    什么是With a pinch of salt,是個成語嗎 求正確的答案
    英語人氣:783 ℃時間:2020-05-23 17:18:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    Take something with a pinch of salt直譯是‘和一撮鹽吃下去’,意譯則是‘姑且聽著,不能盡信’.鹽在這怎么會有‘疑惑’意思呢?原來淡而寡味、人們不愛吃的東西,加一點調(diào)味的鹽,會比較容易下咽;同樣,難以教人相信的事,用一些動聽言詞說出來,人家往往也會有戒心,不敢盡信.所以,take something with a pinch of salt這句話含有疑惑意味,例如:
    I took his explanation with a pinch of salt; I knew he was not a particularly honest man.(我聽了他的解釋,將信將疑;我知道他這個人不大老實.)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版