精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請(qǐng)問這首英文小短詩改什么翻譯,謝謝.

    請(qǐng)問這首英文小短詩改什么翻譯,謝謝.
    The Sea
    The mist smudges out
    Kapiti Island
    the hills curve and rise
    like loaves of bread
    the sun sprinkles glitter
    on the sea
    the wind is writing what it knows
    in lines along the water.
    英語人氣:136 ℃時(shí)間:2019-12-01 10:18:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    大海
    薄霧彌散在
    卡皮蒂島
    小山蜿蜒起伏
    像一塊塊的面包
    太陽揮灑閃光
    在海上
    風(fēng)吹起海水一道道線紋
    在書寫它的想法
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版