精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英譯中,機器譯的不要

    英譯中,機器譯的不要
    Without his having to say so,getting us out of this mess did not mean putting in another two or 300,000 men in order to beat 北越,the 越共; it meant to begin the process of de-escalation,as it was called -- disengagement of the United States.I was exhilarated.
    背景:美軍越戰(zhàn)
    英語人氣:817 ℃時間:2020-02-05 10:01:17
    優(yōu)質(zhì)解答
    他不必須這么說(前邊應(yīng)該還有東西,這么翻譯不順.),不是給我們2個或者300000人去與北越作戰(zhàn)就能幫我們解決問題,越共想要開始減少列隊行進--脫離美國,我很高興.
    前后文都沒有,真挺難翻的,哪的書啊?應(yīng)該挺有意思的,
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版