精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    (1)
    My management skills came in handy to get the most out of each person on the team.
    (2)
    That means that I needed to go from working one-on-one with each team member to having to delegate responsibility as the project grew.
    其他人氣:207 ℃時間:2020-03-31 14:09:03
    優(yōu)質解答
    (1)
    My management skills( 主語我的管理技能) came in handy( 謂語,派上用場)to get the most out of each person on the team. ( 狀語, 充分調動了團隊每個人力量)
    (2)
    That( 主句主語)means ( 謂語那就意味著) that I needed to go from working one-on-one with each team member to having to delegate responsibility as the project grew. ( 賓語從句, 賓語從句中 , that 連接詞I( 從句主語)needed to go( 謂語) from working one-on-one with each team member to having to delegate responsibility 介詞短語作狀語. 我需要去從每個團員一對一的工作到必須得分派責任,as the project grew ( 時間狀語從句,隨著項目的增加)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版