精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 涼州詞 王翰

    涼州詞 王翰
    欲,君的意思
    語文人氣:953 ℃時(shí)間:2019-09-11 08:58:32
    優(yōu)質(zhì)解答
      涼州詞(王翰)
      唐 王翰
      葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催.
      醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?
      【注釋】1.《涼州詞》:唐代樂府曲名,是歌唱涼州一帶邊塞生活的歌詞.王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳.而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作.
      2.夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明.它和葡萄酒都是西北地區(qū)的特產(chǎn).
      3.沙場:平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場.
      4.君:你.
      5.琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的.
      6.催:催人出征.
      【譯文】
      葡萄美酒倒?jié)M了華貴的酒杯,正要暢飲的時(shí)候,馬上的琵琶也聲聲響起,仿佛在催促我上前作戰(zhàn).在沙場上醉倒了請你不要笑話我,古往今來,奔赴沙場的人中有幾個(gè)人能平安歸來?
      【賞析】
      詩是詠邊寒情景之名曲.全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了征人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面.首句用語絢麗優(yōu)美,音調(diào)清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用 “欲飲”兩字,進(jìn)一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,著意渲染氣氛.三、四句極寫征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達(dá).這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達(dá)語,倍覺悲痛.”歷來評注家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰(zhàn).清代施補(bǔ)華的《峴傭說詩》評說:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙.在學(xué)人領(lǐng)悟.”從內(nèi)容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰(zhàn)痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強(qiáng).施補(bǔ)華的話有其深度.千古名絕,眾論殊多,見仁見智,學(xué)人自悟.
      邊地荒寒艱苦的環(huán)境,緊張動(dòng)蕩的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴.有幸遇到那么一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的.這首詩正是這種生活和感情的寫照.詩中的酒,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場”、“征戰(zhàn)”等等詞語.這一切都表現(xiàn)出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風(fēng)味.
      詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席.這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào).第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格.正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來.這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力.這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通.有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲.這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài).“馬上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的.“琵琶馬上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面.
      詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒.過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語,倍覺悲痛”.還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”.話雖不同,但都離不開一個(gè)“悲”字.后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句.“古來征戰(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法.清代施補(bǔ)華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟.”(《峴傭說詩》)這話對我們頗有啟發(fā).為什么“作悲傷語讀便淺”呢?因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆.讓我們再回過頭去看看那歡宴的場面吧:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了.也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,“古來征戰(zhàn)幾人回”,我們不是早將生死置之度外了嗎?可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”.“醉臥沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的.這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁.它那明快的語言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色.千百年來,這首詩一直為人們所傳誦.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版