精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    “風能進,雨能進,國王不能進.”這是一句被廣為引用的名言.它出自英國的一位首相威廉·皮特.皮特用它來形容財產(chǎn)權(quán)對窮苦人的重要性和神圣性.我請牛人幫我找一下英語的原文是什么.
    英語人氣:979 ℃時間:2020-07-28 07:55:43
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文是這樣的:
    The poorest man may in his cottage bid defiance to all the forces of the crown.It may be frail - its roof may shake - the wind may blow through it - the storm may enter - the rain may enter - but the King of England cannot enter.
    源于William Pitt,也叫Pitt the Elder的一段話
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版