精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 新概念第2冊49課中一個分詞作狀語問題.

    新概念第2冊49課中一個分詞作狀語問題.
    Tired of sleeping on the floor,a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed.
    書上解釋說:省略了現(xiàn)在分詞being,作原因狀語.
    我的疑問是,直接不就是過去分詞作狀語嘛,難道這樣理解不對嘛?為什么還要繞個彎按現(xiàn)在分詞短語理解啊?
    新概念閱讀者,謝絕一知半解者,水平不高者.
    有人回答了,但不確定。
    比如說 surprised by his words,i smilenced.這樣的句子
    我們理解的時候,好像也是按過去分詞去理解的吧。
    英語人氣:959 ℃時間:2020-02-04 08:13:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    Answer:這里"tired" 雖然形似過去分詞,但做的卻是形容詞.
    Tired of sleeping on the floor,a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed.
    可轉(zhuǎn)化為:
    A young man in Teheran saved up for years to buy a real bed because
    he was tired of sleeping on the floor.
    可以看出:be tired of ...厭煩...
    如果是過去分詞那么就表被動,可這里顯然不是,所以當(dāng)簡化成非謂語形式做原因狀語時只能理解成" being tired of "
    補充問題回復(fù):
    surprised by his words,
    這里surprised 是過去分詞 (非謂語形式的過去分詞本身表被動,這是為什么上面LZ所例句不能單純的把"tired"看成是過去分詞的原因)
    還原成狀語為:
    As I was surprised by his words.
    因為他的話讓我感到吃驚.
    If you still feel confused,leave a message please
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版