精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • London-based campaigning group怎么翻譯?

    London-based campaigning group怎么翻譯?
    語文人氣:360 ℃時(shí)間:2020-04-14 19:43:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    總部或基地位于倫敦的活動(dòng)宣傳組
    總部或基地位于倫敦的競選團(tuán)體
    你也可以說 Beijing-based Sinopec 總部位于北京的中石化
    Washington-based Walmart 總部位于華盛頓的沃爾瑪
    等等.base 的意思是“位于”?那么為什么要用過去式?基于 的意思。還有很多這樣的用法,比如 red-paintedAll the house were of wood withred-paintediron roofs.房子全是木制的,房頂有刷有紅漆的鐵板制成。動(dòng)詞的過去分詞形式,前面加上名詞,整體用于形容詞。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版