孔子圍于陳蔡之間樓上的解釋錯(cuò)誤!我以為應(yīng)該翻譯成孔子在去陳國(guó)、蔡國(guó)的路上窮困潦倒、困苦不堪更好!
孔子在去陳國(guó)、蔡國(guó)的路上窮困潦倒、困苦不堪,七天七夜不能生火煮飯.太公任前去看望他,說(shuō):“你快要餓死了吧?”孔子說(shuō):“是的.”太公任又問(wèn):“你討厭死嗎?”孔子回答:“是的.”
太公任說(shuō):“我曾經(jīng)談?wù)撨^(guò)(關(guān)于)不死的方法.東海里生活著一種鳥(niǎo),它的名字叫意怠.意怠作為一種鳥(niǎo)啊,飛得很慢,而好像不能(飛行似的);它們總是要有其他鳥(niǎo)引領(lǐng)而飛,棲息時(shí)又都跟別的鳥(niǎo)擠在一起;前進(jìn)時(shí)不敢飛在最前面,后退時(shí)不敢落在最后面;吃食時(shí)不敢先動(dòng)嘴,總是吃別的鳥(niǎo)所剩下的,所以它們?cè)邙B(niǎo)群中從不受排斥,人們也終究不會(huì)去傷害它,因此能夠免除禍患.長(zhǎng)得很直的樹(shù)木總是先被砍伐,甘甜的井水總是先遭枯竭.你的用心是裝扮得很有才干以便驚嚇普通的人,注重修養(yǎng)以便彰明別人的濁穢,毫不掩飾地炫耀自己就像是舉著太陽(yáng)和月亮走路,所以總不能免除災(zāi)禍.從前我聽(tīng)圣德宏博的老子說(shuō)過(guò):‘自吹自擂的人不會(huì)成就功業(yè);功業(yè)成就了而不知退隱的人必定會(huì)毀敗,名聲彰顯而不知韜光隱晦的必定會(huì)遭到損傷.’誰(shuí)能夠擯棄功名而還原跟普通人一樣!大道廣為流傳而個(gè)人則韜光隱居,道德盛行于世而個(gè)人則藏譽(yù)匿耀不處其名;純樸而又平常,竟跟愚狂的人一樣;削除形跡捐棄權(quán)勢(shì),不求取功名.因此不會(huì)去譴責(zé)他人,別人也不會(huì)責(zé)備自己.道德修養(yǎng)極高的人不求聞名于世,你為什么偏偏喜好名聲呢?”
孔子說(shuō):“說(shuō)得實(shí)在好啊!”于是辭別朋友故交,離開(kāi)眾多弟子,逃到山澤曠野;穿獸皮麻布做成的衣服,吃柞樹(shù)和栗樹(shù)的果實(shí);進(jìn)入獸群獸不亂群,進(jìn)入鳥(niǎo)群鳥(niǎo)不亂行.鳥(niǎo)獸都不討厭他,更何況是人呢!
英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
孔子圍于陳蔡之間,七日不火食.大公任往吊之,曰:“子幾死乎
”曰:“然.”“子惡死乎?”曰:“然.”任曰:“予嘗言不死
之道.東海有鳥(niǎo)焉,其名曰意怠.其為鳥(niǎo)也,囗囗(左“羽”右“分
”)囗囗(左“羽”右“失”),而似無(wú)能;引援而飛,迫脅而棲;
進(jìn)不敢為前,退不敢為后;食不敢先嘗,必取其緒.是故其行列不斥
,而外人卒不得害,是以免于患.直木先伐,甘井先竭.子其意者飾
知以驚愚,修身以明囗(左“氵”右“于”),昭昭乎如揭日月而行
,故不免也.昔吾聞之大成之人曰:‘自伐者無(wú)功,功成者墮,名成
者虧.’孰能去功與名而還與眾人!道流而不明居,得行而不名處;
純純常常,乃比于狂;削跡捐勢(shì),不為功名.是故無(wú)責(zé)于人,人亦無(wú)
責(zé)焉.至人不聞,子何喜哉!”孔子曰:“善哉!”辭其交游,去其
弟子,逃于大澤,衣裘褐,食杼栗,入獸不亂群,入鳥(niǎo)不亂行.鳥(niǎo)獸
不惡,而況人乎!
孔子圍于陳蔡之間,七日不火食.大公任往吊之,曰:“子幾死乎
”曰:“然.”“子惡死乎?”曰:“然.”任曰:“予嘗言不死
之道.東海有鳥(niǎo)焉,其名曰意怠.其為鳥(niǎo)也,囗囗(左“羽”右“分
”)囗囗(左“羽”右“失”),而似無(wú)能;引援而飛,迫脅而棲;
進(jìn)不敢為前,退不敢為后;食不敢先嘗,必取其緒.是故其行列不斥
,而外人卒不得害,是以免于患.直木先伐,甘井先竭.子其意者飾
知以驚愚,修身以明囗(左“氵”右“于”),昭昭乎如揭日月而行
,故不免也.昔吾聞之大成之人曰:‘自伐者無(wú)功,功成者墮,名成
者虧.’孰能去功與名而還與眾人!道流而不明居,得行而不名處;
純純常常,乃比于狂;削跡捐勢(shì),不為功名.是故無(wú)責(zé)于人,人亦無(wú)
責(zé)焉.至人不聞,子何喜哉!”孔子曰:“善哉!”辭其交游,去其
弟子,逃于大澤,衣裘褐,食杼栗,入獸不亂群,入鳥(niǎo)不亂行.鳥(niǎo)獸
不惡,而況人乎!
語(yǔ)文人氣:297 ℃時(shí)間:2019-08-19 21:05:38
優(yōu)質(zhì)解答
我來(lái)回答
類似推薦
- 求《莊子》中這段最著名的話的翻譯,謝謝!
- 英語(yǔ)翻譯
- 莊子的英文翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 《莊子·徐無(wú)鬼》怎么翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 將粉筆頭輕放在以2m/s運(yùn)動(dòng)的傳送帶上,傳送帶留下一條長(zhǎng)度為4米的劃線.請(qǐng)問(wèn),為什么劃線的長(zhǎng)度等于傳送帶的位移減去物體的位移?請(qǐng)?jiān)斀?
- <<湯姆索亞歷險(xiǎn)記>>以什么為線索,鞭撻了什么?
- 桂花雨主要內(nèi)容?30字以上
- 誰(shuí)能幫我想個(gè)詞來(lái)形容這個(gè)人
- (找等量關(guān)系列方程)
- 等比數(shù)列{an}中,a1+a2=8,a3-a1=16,則a3等于( ?。?A.20 B.18 C.10 D.8
猜你喜歡
- 1自天然藥物提取液中識(shí)別生物堿是否存在的主要反應(yīng)及其試劑有哪些
- 2已知函數(shù)f ( x )等于(cos x)的四次方減去2sin xcos x減去(sin x)的四次方.1)求f ( x ) 的最小正周期;...
- 3在9 8 7 6 5 4 3 2 1=20添上加減乘除使等式成立
- 4用“攛掇”“絮叨”“怠慢”造句
- 5△ABC中,B>90° a=2x-5 b=x+1 c=4 求 x的取值范圍.
- 6Experience more than sufficiently teaches that men govern nothing with more difficult than their tongues.問(wèn)govern sth wit
- 7氧化銅與稀硫酸反應(yīng)的化學(xué)方程式
- 8為什么高中化學(xué)先學(xué)的離子反應(yīng)再學(xué)氧化還原反應(yīng) 離子反應(yīng)里面有好多寫(xiě)的時(shí)候要用到氧化還原的知識(shí)的啊
- 9已知:關(guān)于x的方程kx^2-(4k+1)x+3k+3=0
- 10語(yǔ)文作文:如何審題?如何理解話題?
- 11先生的讀音,生是讀一聲還是輕聲
- 12額定電壓220V、容量100L、電阻24.2Ω的電熱水器,它的電功率是多少?