精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • <menu id="gkgoc"></menu>
  • <li id="gkgoc"></li><li id="gkgoc"></li>
    <li id="gkgoc"></li>

      i'm in a hurry.in a hurry為什么不能改成hurry up

      i'm in a hurry.in a hurry為什么不能改成hurry up
      英語人氣:951 ℃時間:2020-03-29 10:11:59
      優(yōu)質(zhì)解答
      Hurry up是祈使句用法,中文是 你(給我)快點!(全句)
      想想中文用法中,有沒人說 我(給我)我快點!
      恐怕沒這么說的吧?
      英文語法雖然和中文不同,但是基本道理是一樣的,只要你把整句中文都翻譯出來,就會發(fā)現(xiàn)其中的奧妙.
      從語言環(huán)境角度考慮.in a hurry表達的是一種狀態(tài),表示的是,我已經(jīng)...或者我正在...
      而hurry up,表示的是一種希望對方完成的動作,即從未開始到著手進行.所以,更多的是一人對另一人的命令,表達的是一種緊張的感情.
      沒有人會說:我正打算趕快,但是我現(xiàn)在還沒有趕快,來表現(xiàn)自己的緊張感.而只會有人說,我已經(jīng)很快了,或者我正在忙.
      英語是一種語言,考慮合理不合理,更多的是服務于實際運用.
      我來回答
      類似推薦
      請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
      版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版