精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    正老師,在人教版新版八年級下的一篇文章中有這么一句話,There were many times when Aron almost lost his life because of accidents.教材翻譯為 有許多次,阿倫因為事故命懸一線.此句中when是引導(dǎo)狀語從句的連詞,我想 when應(yīng)該翻譯為 當(dāng).的時候,但是 教材的翻譯中,絲毫沒有體現(xiàn)when的意思,這一點我很困惑,您如何看呢?
    英語人氣:776 ℃時間:2020-04-15 07:32:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    這里when 是關(guān)系副詞 引導(dǎo)的是 定語從句 修飾 many times
    不是狀語從句
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版