精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The paid manager acting for the company was in more direct relation with the men and their demands,but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business now passing away.前半句還行,后半句從but以后就不太懂了.that是連接哪句從句?had often had又是甚?還是應(yīng)該分開看?
    英語人氣:397 ℃時(shí)間:2020-04-24 20:26:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    but 后的that 不是定語從句的先行詞,只是單純的譯作“那些”.翻譯出來:但是甚至他也很少有那些作為工人應(yīng)有的嫻熟的個(gè)人知識.(which修飾的是knowledge.)什么樣的知識呢?那種雇主曾經(jīng)有的那種在家長(老一輩的人)...可是完成時(shí)不應(yīng)該是had often haven嗎?- -不不不。過去完成時(shí),had done。但此處是過去often,后接had就可以了。唉呀,沒錯(cuò)啦也就是說當(dāng)過去完成時(shí)出現(xiàn)often的時(shí)候。。后面不用done的形式,而是動詞的過去時(shí)就可以了嗎? 謝謝你的耐心解答~
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版