精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 一道英語(yǔ)反義詞替換題

    一道英語(yǔ)反義詞替換題
    要求用反義詞替換此句中的lull.
    Despite his knowledge,Tom's lectures never go well.They just lull the audience to sleep.
    這句話的意思大概是否是:盡管TOM不淺,但他的演講總是不順利.經(jīng)常讓聽(tīng)眾昏昏欲睡.
    假如以上譯文沒(méi)太大錯(cuò)誤,那么標(biāo)準(zhǔn)答案中給出的反義詞是"arouse",即用arouse替換這個(gè)lull,但這樣的話,整個(gè)句子不就不通順了嗎?
    打掉字,盡管TOM學(xué)識(shí)不淺。
    英語(yǔ)人氣:443 ℃時(shí)間:2020-03-30 06:24:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    lull是平息,撫慰的意思,arouse是激發(fā)的意思,樓主事想怎么替換呢?they never arouse people up.謝謝。這是一道書(shū)中的題目。要求是用反義詞替換下劃線的詞(lull),書(shū)中給的標(biāo)準(zhǔn)答案是arouse,但如果我直接把這個(gè)arouse擱進(jìn)這句話里替換lull后,整個(gè)句子的意思就不對(duì)了啊。讓聽(tīng)眾很有興趣?但是前句“never go well”是不好、不順利的意思啊,如果演講都不順利了,那怎么可能讓聽(tīng)眾覺(jué)得有興趣聽(tīng)呢?怎么用反義詞替換呢?如果要替換應(yīng)該是同義詞替換才對(duì)吧?;蛘呤强淳渥硬庐?huà)線詞語(yǔ)的反義詞.這兩個(gè)詞意思完全相反,不該要他們替換才對(duì),題目就是要求用Antonym。“Rewrite the sentences and replace the underlined parts with antonyms. Make changes wherever necessary." —— 這是題目的原話哈。讓用反義詞替換劃線詞(本句中就是lull被劃線)。所以我才覺(jué)得很奇怪的。題目要求對(duì)句子做必要更改,可是答案中只是粗糙的寫(xiě)了一個(gè)arouse。是不是應(yīng)該更改一些句子內(nèi)容?但是標(biāo)準(zhǔn)答案為什么沒(méi)有把必要的更改部分寫(xiě)出來(lái)呢?肯定是要改其它成分啦,參考答案只是簡(jiǎn)單提示你改用哪個(gè)詞而已,免得你用成cheer或者其它的去了。they never arouse people up哦。明白了。唉。書(shū)上的答案好懶啊!把我弄糊涂了。更改后就應(yīng)該是”Despite his knowledge, Tom's lectures never go well. They never arouse the audience up?是這樣嗎?那也可以更改成Tom's lectures always go well, they always arouse the audience up?嗎?
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版