精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • there are numerous sources on the Web that outline the guidelines. 3 這里on the Web that outline the guidelines怎么翻譯,那個(gè)that

    there are numerous sources on the Web that outline the guidelines. 3 這里on the Web that outline the guidelines怎么翻譯,那個(gè)that能翻譯成關(guān)于嗎?我翻譯成 :這里有許多資源在網(wǎng)上 然后 把that翻譯成關(guān)于 大綱準(zhǔn)則 .這樣翻譯順通一些
    英語(yǔ)人氣:322 ℃時(shí)間:2020-05-21 02:54:05
    優(yōu)質(zhì)解答
    that實(shí)際上沒有任何意義 只是作為定語(yǔ)從句的關(guān)系代詞在這里出現(xiàn)
    也就是說that后面的outline the guidelines修飾前面的sources 它是必要的句子成分 但沒有含義 如果非得有 可以看成“...的”
    翻譯時(shí)加 關(guān)于 讓句子通順些是可以的 只要不影響句子的整體意思
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版