精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    《蝙蝠俠前傳:黑暗騎士》中的一句臺詞:
    Be nice when Wayne manor's rebuilt,you can swap not sleeping in a penthouse,for not sleeping in mansion.
    特別是be nice是什么語法現(xiàn)象?應(yīng)該如何使用?
    語文人氣:420 ℃時(shí)間:2020-02-04 06:14:31
    優(yōu)質(zhì)解答
    好久之前看的黑暗騎士了,這句話的背景我也不是很清楚,但是我覺得應(yīng)該是這么個意思吧:韋恩的莊園重建之后,你要和里面的人好好相處,另外因?yàn)槟悻F(xiàn)在不是住在大廈里面,所以你也不用再睡在閣樓里了.這里要解釋的就是兩個...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版