精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 幫忙分析I'd rather the job was more that I could do myself這句話

    幫忙分析I'd rather the job was more that I could do myself這句話
    that I could do myself是用來修飾的嗎?這句子怎么翻譯啊
    英語人氣:185 ℃時(shí)間:2020-06-27 21:16:38
    優(yōu)質(zhì)解答
      'd rather 是had rather的縮略形式,意思是“寧可/寧愿”,后面跟賓語從句,表示主語個(gè)人的意愿.這是一種虛擬語氣,動(dòng)詞要用相應(yīng)的過去時(shí)態(tài).   本句的結(jié)構(gòu)如下:   主句:I had rather  賓語從句:the job was...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版