用漢語翻譯人名時不會講究發(fā)音的完全符合,而是相近即可!
從左到右依次是
“蕾妮”“克利姆”“啻琳”“米契爾”
這是我的餓個人看法,不足之處還請見量
Rainie ,cream ,Chiling ,Michelle怎么讀
Rainie ,cream ,Chiling ,Michelle怎么讀
都是人的名字,不要寫英文寫中文
都是人的名字,不要寫英文寫中文
英語人氣:358 ℃時間:2020-08-14 14:29:46
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1籠子里有免子和雞.共有108條腿,算免子多少?雞多少?
- 2零度經(jīng)線和緯線如何確定?
- 3若知B(-4.0)C(4.0)是三角形AB的兩個端點,三角形ABC周長18.求頂點.A的軌跡方程
- 4《齊王筑城》全文的翻譯,急
- 5Commission Decision官方翻譯是個什么組織
- 6I am poor in english.I can hardly make myself understood. 這個understood為啥不用原型?
- 730噸比[]噸少二分之一噸
- 8王先生月收入2500元,如果按國家規(guī)定超過1600圓的部分按5%要上交個人所得稅,王先生每個月的實際收入是多
- 9一個長方形周長68米,長比寬的3倍少2米,長和寬各是多少?
- 1016乘(16乘8分之7)=幾要過程
- 11幽的筆順
- 12文帝之后六年..文言文中周亞夫是一個什么樣的人