精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    As a linguist,he acknowledges that all varieties of human language,including non-satandard ones like Black English,can be powerfully expressive--there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.尤其是后半部分,為什么用這個連接句子
    英語人氣:523 ℃時間:2020-07-01 09:05:22
    優(yōu)質(zhì)解答
    As a linguist,作為一個語言學家,狀語修飾整個句子
    he acknowledges 他承認
    that all varieties of human language,賓語從句,所有多種多樣的人類語言
    including non-satandard ones like Black English,動名詞修飾language,包括不標準的那類型,像黑人英語
    can be powerfully expressive接上賓語從句,都是具有強烈的表達力的
    --there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.另一個句子,倒裝,實際語序為……exists there
    世界上沒有一種語言或方言不能表達復雜的思想
    --其實跟漢語里——破折號差不多,表承接、解釋說明
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版