精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 一句英語(yǔ)句子,求詳細(xì)結(jié)構(gòu)分析和翻譯,謝謝!

    一句英語(yǔ)句子,求詳細(xì)結(jié)構(gòu)分析和翻譯,謝謝!
    Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,is management to be blamed for discriminating against the "odd ball" among researchers in favor of more conventional thinkers who "work well with the team".
    多謝!
    英語(yǔ)人氣:877 ℃時(shí)間:2019-11-08 15:42:19
    優(yōu)質(zhì)解答
    翻譯:如果科學(xué)家喜歡符合常規(guī)和遵從標(biāo)準(zhǔn)模式,就像他的論文寫(xiě)作看上去顯示的那樣,那么管理層歧視研究者中的"怪人",偏愛(ài)"善于團(tuán)隊(duì)合作"的更為傳統(tǒng)的思想者,也就不該受到指責(zé).分析:1)句子主干很簡(jiǎn)單,就是Nor is mana...
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版