二、Imparting of knowledge from the language into the cultivation of language skills and cultural communicators
American linguist Noam Chomsky that: Language is a system dominated by the rules.Human language learning is by no means a simple process of imitation and memory, but to utilize the creative process. Foreign language teachers to teach students to discover the one hand, the rules, we must also teach students to creatively utilize these rules, the students creative ability to apply language rules.Therefore, in foreign language teaching, language teachers should not only explain the points, but the main thing is to utilize a large number of language rules to provide students with creative opportunities and situations, through the students practice the language of individual or collective activities to improve their foreign language skills.Moreover, the nature of language and the relationship between language and culture is important to note the decision of the foreign language teaching and cultural differences. Practice in language teaching, cultural background of students imparting knowledge and cross-cultural communication abilities, have been included in American Foreign Language Teaching Association, the content of communicative competence.People speaking foreign languages, without understanding the cultural background knowledge is difficult to understand the language itself. As a foreign teacher, if this culture, the psychological difference between turning a blind eye to language teaching and culture will inevitably lead to out of line, so that students lack of cross-cultural awareness.Therefore, foreign language teachers should focus on cultural knowledge and language combination of study and practice to enable students to fully understand the cultural background of English and social criteria; cultivate their sense of tolerance of different cultures to make their communicative actions are consistent with the pragmatic principle of national culture ; Bing advocates "task oriented" teaching model primarily: this teaching model is the student Xue Xi Zhong Shi's activities, students through Si Kao, study, discussion, exchanges and cooperation and other forms to complete learning tasks to enable students to improve language knowledge and language skills, but also raise awareness of language and culture to overcome intercultural communication barriers, to truly improve the ability to use language.
急求,中譯英翻譯,謝謝!
急求,中譯英翻譯,謝謝!
二、從語言知識的傳授者轉(zhuǎn)換成語言技能的培養(yǎng)者和文化傳播者
美國著名語言學家喬姆斯基認為:語言是受規(guī)則支配的體系.人類學習語言決不是單純模仿和記憶的過程,而是創(chuàng)造性地活用的過程.外語教師一方面要教會學生發(fā)現(xiàn)規(guī)則,另一方面也要教會學生創(chuàng)造性地活用這些規(guī)則,即培養(yǎng)學生創(chuàng)造性地應用語言規(guī)則的能力.因此,在外語教學中,教師不僅要講解語言點,而且更主要的是要大量提供學生創(chuàng)造性活用語言規(guī)則的機會和情景,通過學生個人或集體的語言實踐活動,提高其外語應用能力.而且,語言的本質(zhì)及語言與文化的關系決定了外語教學必須注意文化差異.在語言教學實踐中,對學生進行文化背景知識的傳授和跨文化交際能力的培養(yǎng),已經(jīng)被美國外語教學協(xié)會列入交際能力的內(nèi)容.對學外語的人來講,如果不了解有關的文化背景知識就很難理解語言本身.作為一個外語教師,如果對這種文化、心理上的差異視而不見,就必然會導致語言教學和文化脫節(jié),使學生缺乏跨文化意識.因此,外語教師應注重文化知識與語言學習實踐的有機結合,讓學生充分了解英語的文化背景和社交準則;培養(yǎng)他們對不同文化的包容感,使自己的交際行為符合該民族文化的語用原則;并倡導以“任務型”的教學模式為主:這種教學模式重視的是學生的學習活動,學生通過思考、調(diào)查、討論、交流和合作等方式來完成學習任務,使學生在提高語言知識與語言技能的同時,也提高了對語言文化的感知,從而克服跨文化交際障礙,真正提高語言運用能力.
二、從語言知識的傳授者轉(zhuǎn)換成語言技能的培養(yǎng)者和文化傳播者
美國著名語言學家喬姆斯基認為:語言是受規(guī)則支配的體系.人類學習語言決不是單純模仿和記憶的過程,而是創(chuàng)造性地活用的過程.外語教師一方面要教會學生發(fā)現(xiàn)規(guī)則,另一方面也要教會學生創(chuàng)造性地活用這些規(guī)則,即培養(yǎng)學生創(chuàng)造性地應用語言規(guī)則的能力.因此,在外語教學中,教師不僅要講解語言點,而且更主要的是要大量提供學生創(chuàng)造性活用語言規(guī)則的機會和情景,通過學生個人或集體的語言實踐活動,提高其外語應用能力.而且,語言的本質(zhì)及語言與文化的關系決定了外語教學必須注意文化差異.在語言教學實踐中,對學生進行文化背景知識的傳授和跨文化交際能力的培養(yǎng),已經(jīng)被美國外語教學協(xié)會列入交際能力的內(nèi)容.對學外語的人來講,如果不了解有關的文化背景知識就很難理解語言本身.作為一個外語教師,如果對這種文化、心理上的差異視而不見,就必然會導致語言教學和文化脫節(jié),使學生缺乏跨文化意識.因此,外語教師應注重文化知識與語言學習實踐的有機結合,讓學生充分了解英語的文化背景和社交準則;培養(yǎng)他們對不同文化的包容感,使自己的交際行為符合該民族文化的語用原則;并倡導以“任務型”的教學模式為主:這種教學模式重視的是學生的學習活動,學生通過思考、調(diào)查、討論、交流和合作等方式來完成學習任務,使學生在提高語言知識與語言技能的同時,也提高了對語言文化的感知,從而克服跨文化交際障礙,真正提高語言運用能力.
英語人氣:986 ℃時間:2020-06-17 05:03:11
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1世博會中國館的太陽能光伏發(fā)電系統(tǒng) 年均提供電能為1.08*10^13J,這意味著每年節(jié)約標準煤為( )噸(設標準煤完全燃燒,q煤=3.0*10^7J/kg)
- 2l理發(fā)師翻譯成英語
- 3在下列幾種現(xiàn)象中,系統(tǒng)動量守恒的是
- 4王老師在新華書店購買了《童話精選》和《科學家的故事》一共花了116元,童話每本2
- 51 she also tried to teach him __ to be quiet because other people wanted to rest.A when B where
- 6求滿足條件:頂點在原點,關于x軸對稱,并且經(jīng)過點M(2,-4)的拋物線的標準方程,并求出此拋物線的準線方程.
- 7“鐵錘錘碗錘不碎”.這句話覺得荒謬的理由是什么?覺得有道理的理由是什么?
- 8如圖,已知直線L1平行L2,且L3和L1、L2分別交于A、B兩點,點P在直線AB上.
- 9什么無間
- 10333分之33乘101怎樣簡便計算
- 11用總分總的形式寫一篇作文
- 121.What do you not like?還是What don't you like?Why do you not like?還是Why don't you like?