精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 求英語翻譯檢查

    求英語翻譯檢查
    句子如下:
    Today's tears are sure to be prisms of tommorow.
    本意:今天的眼淚一定會稱為明天的三棱鏡.
    請指點(diǎn)翻譯不足之處,謝謝.
    額。是把本意(也就是下面的中文)翻譯成英文。
    請幫忙檢查翻譯是否有誤。謝謝
    英語人氣:135 ℃時間:2019-09-26 01:21:58
    優(yōu)質(zhì)解答
    答:
    你的翻譯沒有錯,就是“明天的三棱鏡”,不要翻譯成復(fù)數(shù),翻譯成單數(shù),a prism of tomorrow.
    這句話講的是:今天的困境會變成折射出明天的希望的三棱鏡.所以還要補(bǔ)充一下的就是把tomorrow改成:tomorrow’s hope.不過這個隱藏的意思,可以翻譯出來,也可以不翻譯出來.翻譯出來就比較直白,不翻譯出來可以讓人品一品這句話.
    所以你的翻譯也可以寫成:Today's tears will turn into a prism of tomorrow's hope.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版